PHILOSOPHY

Hieronymus Bosch - Ship of Fools.
Hieronymus Bosch - Death and the Miser.
Sebastian Brant - Das Narrenschiff.

Hieronymus Bosch (1450-1516) was an Early Netherlandish painter. His work is known for its fantastic imagery, detailed landscapes and illustrations of moral and religious concepts and narratives.
Sebastian Brant (1458-1521) was a German humanist and satirist. He is best known for his satire Das Narrenschiff. Das Narrenschiff, long poem by Sebastian Brant, published in 1494. It was published in English as The Ship of Fools.

Hieronymus Bosch - Ship of Fools.






Hieronymus Bosch - Death and the Miser.







So lebt die Welt in finstrer Nacht
Und tut in Sünden blind verharren;

All' Gassen und Straßen sind voll Narren,
Die treiben Torheit an jedem Ort
Und wollen es doch nicht haben Wort.
Drum hab' ich gedacht zu dieser Frist,
Wie ich der Narren Schiff ausrüst:'

Galeere, Füst, Krack, Naue, Bark,
Kiel, Weidling, Bagger, Rennschiff stark,
Samt Schlitten, Karre, Schiebkarr, Wagen:
Es könnt' ein Schiff nicht alle tragen,
Die jetzt sind in der Narren Zahl;

Ein Teil sucht Fuhrwerk überall,
Der stiebt umher gleich wie die Immen,
Versucht es zu dem Schiff zu schwimmen:
Ein jeder will der Vormann sein.
Viel Narren und Toren kommen drein,

Deren Bildnis ich hier hab gemacht.
Wär' jemand, der die Schrift veracht,'
Nicht hätt' gehabt, oder nicht könnt' lesen,
Der sieht im Bilde wohl sein Wesen
Und schaut in diesem, wer er ist,

Wem gleich er sei, was ihm gebrist.
Den Narrenspiegel ich dies nenne,
In dem ein jeder Narr sich kenne;
Wer selbst er sei, wird dem vertraut,
Der in den Narrenspiegel schaut.

Sebastian Brant - Das Narrenschiff.
Lesen Sie bitte hier.


Bolond-táncban első vagyok,
Mert könyv köröttem volna sok,
Mit nem értek s nem olvasok.

A haszontalan könyvekről

Hogy itt ülök hajónknak orrán,
Az különös fényt vet bizony rám:
Ok nélkül soha sincs ilyesmi,
Könyvtáram miatt kell így esni.

Könyvből van egy rakásnyi kincsem,
Melyből nem értek betűnyit sem,
De azért én úgy megbecsűlöm:
Rajta még a legyet se tűröm.
Ha szóba jön a tudomány,

Mondom: Otthon van egynehány!
Én mindig csak annak örültem,
Hogy ott áll a sok könyv körültem.
Ptolemaeusnak jó sora:
Könyvben híja nem volt soha.

Az volt neki a drága kincs,
Kár, hogy értelme semmi sincs,
S így nem tanult belőle könnyen.
Van nekem sok efféle könyvem,
De nem szoktam őket olvasni.

Minek rövid elmémre masni?
A tudás terhe összeroppant.
Ki sokat tanult, mind meghibbant.
Én úgyis olyan nagy úr lettem:
Van, aki pénzért tanul helyettem.

Bár értelmem színtiszta prosztó,
Ha tudósok között folyik szó,
"Igen" helyett mondom, hogy: íta!
A Német Rend helyzetemen javíta,
Mert fejembe nem sok latin ment.

Tudom, hogy vinum bort jelent,
Cuculus: kakukk, stultus: hülye,
Én pedig: doctor domine.
Füleimen sipka. Az ok:
Mint molnár barmáé, nagyok.

Sebastian Brant - A bolondok hajója
Márton László fordítása




Von Habsucht

Der ist ein Narr, der sammelt Gut
Und nicht dabei hat Fried noch Mut
Und weiß nicht, wem er solches spart,
Wenn er zum finstern Keller fahrt.
Ein größrer Narr ist, wer vertut

Mit Üppigkeit und leichtem Mut
Das, was ihm Gott gab als das Seine,
Darin er Schaffner ist alleine,
Wovon er Rechnung geben muss,
Die mehr einst gilt als Hand und Fuß.

Ein Narr lässt seinen Freunden viel,
Die Seel' er nicht versorgen will;
Er bangt, ihm mangle zeitlich Gut,
Fürs Ewige er nicht sorgen tut.
O armer Narr, wie bist du blind:
...

Sebastian Brant - Das Narrenschiff.
Lesen Sie bitte hier.






Душеспасительные книжки
Пекут у нас теперь в излишке
Но, несмотря на их число,
Не уменьшилось в людях зло:
Писанья эти ничему
Теперь не учат! В ночь и в тьму
Мир погружен, отвергнут богом,
Кишат глупцы по всем дорогам.
Жить дураками им не стыдно,
Но узнанными быть обидно

«Что делать?» – думал я. И вот
Решил создать дурацкий флот:
Галеры, шхуны, галиоты,
Баркасы, шлюпки, яхты, боты.
А так как нет таких флотилий,
Всех дураков чтоб захватили,
Собрал я также экипажи,
Фургоны, дроги, сани даже.
Глупцам нет счета в наши дни:
Как мухи, суетясь, они
На корабли спешат, летят -
Быть первыми и здесь хотят.
...
Вот вам дурак библиофил:
Он много ценных книг скопил,
Хотя читать их не любил.
...
Я книги много лет коплю,
Читать, однако, не люблю:
Мозги наукой засорять -
Здоровье попусту терять.
...
К нам, братья, к нам, народ бездельный!
Держали путь мы корабельный
В Глупландию вокруг земли,
Но вот – застряли на мели!
Над нами, дураками, смейтесь,
Но истребить нас не надейтесь:
Глупцами переполнен свет,
Нет стран, где нас, болванов, нет!

Себастиан Брант - Корабль дураков.
Полностью здесь


The foremost rank they’ve given me,
Since I have many useless books,
Which I neither read nor understand,

That I sit in this ship foremost
A special meaning has in truth,
And is not done without a cause.
For I rely upon my books,
Of which I have a great supply,
But of their contents know no word,
And hold them yet in such respect,
That I will keep them from the flies.
When people speak of knowledge, I say
I have a lot of it at home;
And am content with this alone,
To see a lot of books about.
King Ptolemy, he so contrived,
That he had all the books in the world,
And held them for a treasure great.
Still he had not the law of truth,
Nor knew well how to use his books.
So I have many books as well,
And very few of them peruse.
Why should I break my head on them,
And bother myself with lore at all?
...
Sebastian Brant - The Ship of Fools.
See also here.


О стяжательстве

Дурак пред вами – скопидом.
Стяжать, стяжать любым путем
Цель его жизни, счастье в том.

Дурак – добро копящий скряга,
Ему его добро не в благо.
Кому богатства он откажет,
Когда в свой час в могилу ляжет?
Но тот еще глупей стократ,
Кто промотать преступно рад
Все, что на время во владенье
Дано ему от провиденья.
А призовет господь к отчету -
Не будет снисхожденья моту.
Родне все отписав именье,
Глупец отверг души спасенье.
Боишься прыщика, глупец, -
Чесотку схватишь под конец!

Коль ты нечисто стал богат,
Ступай поджариваться в ад!
...

Колпак ты на того надень,
Кто день и ночь, и ночь и день
Рад брюхо поплотней набить
И полной винной бочкой быть,
Как будто жизнь он взял на откуп
С единой целью: больше в глотку б!
Он за день виноградных лоз
Погубит больше, чем мороз.
Дадим такому человечку
На корабле глупцов местечко!

Себастиан Брант - Корабль дураков.
Полностью здесь




Hieronymous Bosch - The complete works by Hieronymous Bosch Biography, slideshow, eCards, more than 270 images of paintings, user comments and more!




Top